[ 如何讓開發信結束語抓住你的客戶的眼球 ]
Good Impression in Closing
『開發信』,顧名思義,就是你第一次寫給潛在客人的郵件信函。
Development letter, refers to the first latter you send to a potential customer.
而外貿開發信,則是你寫給你的潛在客戶的第一封信件。其目的是開發這個潛在客戶,希望建立業務合作,收穫訂單,擴展業務。外貿開發信就是你拋給客戶望能建立友好合作關係的橄欖枝。
Foreign trade development letter is the first letter you send to a potential customer that aims to develop business cooperation, gain orders and expand business. A foreign trade development letter is an olive branch you send to customers for building a friendly cooperation relationship.
這在某種程度上跟“寫情書”有著微妙的相似,畢竟你要投其所好,點到即止,才能給對方一個好印象。
To some extent, it is like writing a love letter. You need to leave a good impression on her/him by slightly touching her/his interests.
[ 怎麼樣才能營造一個有禮貌又低調謙遜的形象呢? ]
Then how to shape a polite and modest image?
下面我給大家總結了18個優秀的 [開發信結束語模版 ],馬上讓你在客戶眼中留下好印象。
I conclude 18 outstanding templates of complimentary close for everyone, which will leave a good impression on the customers.
- We shall be very glad to handle for you at very low commission charges.
我方將很愉快與貴方合作,收費低廉。 - It would give us a great pleasure to render you a similar service should an opportunity occur.
我方如有機會同樣效勞貴方,將不勝欣慰。 - We assure you of our best services at all times.
我方保證向貴方隨時提供最佳服務。 - We shall appreciate it very much if you will give our bid your favorable consideration.
如承優惠考慮報價,不勝感激。 - We should be grateful for your furnishing us details of your requirements.
如承賜示具體要求,不勝感激。 - We thank you for the special care you have given to the matter.
貴方對此悉心關照,不勝感激。 - We tender you our sincere thanks for your generous treatment of us in this affair.
對貴方在此事中的慷慨之舉,深表感謝。 - Please accept our thanks for the trouble you have taken.
有勞貴方,不勝感激。 - We take this opportunity to re-emphasize that we shall, at all times, do everything possible to give you whatever information you desire.
我們借此機會再此強調,定會盡力隨時提供貴方所需的資訊。 - This places our dealers in a highly competitive position and also enable them to enjoy a maximum profit.
這樣可以使我方經營者具有很強的競爭力,還可獲得最大的利潤。 - We solicit a continuance of your confidence and support.
懇請貴方繼續給予信任,大力支持。 - We spare no efforts in endeavoring to be of service to you.
我方將不遺餘力為貴方效勞。 - If there is anything we can do to help you, we shall be more than pleased to do so.
貴公司若有所需求,我公司定盡力效勞。 - We are greatly obliged for your bulk order just received.
收到貴方大宗訂貨,不勝感激。 - It will be greatly appreciated if you will kindly send us your samples.
如承惠寄樣品,則不勝感激。 - We should be grateful for your trial order.
如承試訂貨,不勝感激。 - Allow us to thank you for the kindness extended to us.
對貴方之盛情,不勝感謝。 - We are obliged to thank you for your kind attention in this matter.
不勝感激貴方對此事的關照